MS사의 우리말 번역 가이드 링크
Top 10 Tips for Microsoft Translation into Korean
https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/localization/ministyleguides/mini-style-guide-korean
현지화 스타일 가이드
https://www.microsoft.com/ko-kr/language/StyleGuides
(Localization의 MS사의 번역어인 "현지화"보다는 "지역화"라는 낱말을 좋아합니다.)
아마, 리브레오피스(LibreOffice)의 번역 관련으로 MS사의 번역 가이드로 번역하는 것이 최선이지 않을까 한다.
그렇다고 한글(HWP)보다는 MS사의 오피스 기능에 더 가까운 게 많다보니 HWP의 용어를 그대로 쓰는 것이 완전히 와닿지 않음
'컴퓨터 > Open source' 카테고리의 다른 글
오픈소스 컨트리뷰톤 2020 참가 및 후기 (0) | 2020.10.01 |
---|---|
Github에 있는 내 소스코드는 북극에 박제되어 보관 (0) | 2020.07.19 |
이제 IBM의 Plex 글꼴이 한국어/한글 지원합니다 (0) | 2020.06.14 |
Spring boot 2.3.0 출시 (0) | 2020.05.22 |
2019년 핵토버페스트(Hacktoberfest) 참여 후기 (5) | 2020.01.06 |