Python의 우리말 번역(飜譯, Translation)은 파이선
? 파이썬
? 파이쏜
? 정확한 우리말 번역어(飜譯語)는 뭘까요?
대한민국 특허청의 특허정보 검색 서비스 사이트인 키프리스에서는 PYCON
이라는 상표를 파이콘
으로 번역을 하였고, 상표출원자인 Python Software Foundation
을 파이쏜 소프트웨어 파운데이션
으로 번역하였습니다.
즉, 특허청에서는 Python
을 파이쏜
으로 번역하여 사용하고 있습니다.
Python Software Foundation(1076192), 파이쏜 소프트웨어 파운데이션(520190825203)
그러나, EBS에서 내놓은 수학과 함께하는 AI 기초에서는 Python
을 파이선
으로 번역하였습니다.
‘문제 해결하기’로 문제 해결에 필요한 데이터 수집부터 시각화까지 파이선 프로그래밍으로 처리하는 과정을 쉽게 이해할 수 있도록 Step by Step으로 구성하였습니다.
그러나, 파이콘 한국(PyCon Korea)에서는 Python
을 파이썬
으로 표기하더군요.
파이콘 한국은 한국의 파이썬 개발자들이 지식을 공유하고 만남을 갖기 위한 장입니다.
그러면, Python
의 공식 우리말 번역은 무엇일까요? 파이쏜
? 파이선
? 파이썬
?
어렵네요. Python
이 한국에 소개된 지 약 20~30년이 되어가다 보니 아직까지 번역어에 대하여 혼동이 많이 있는 것 같습니다.
프로그래밍 언어 Python
을 개발자들이 주로 파이썬
으로 말하다보니 사실상 표준(De Facto Standard)으로 파이썬
이 표준 번역어로 되어간다만요. 기존 법률상에서는 파이쏜
, 공공기관에서는 된소리 표기를 회피하는 것 때문에 파이선
으로 사용하다보니 검색을 할 때 상당히 혼란이 올 것으로 봅니다.
'컴퓨터 > Python' 카테고리의 다른 글
CentOS7에서 hiredis wheel 빌드중 ‘use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code’오류 해결 (2) | 2022.08.03 |
---|---|
파이썬(Python)에 새로운 애플(Apple) arm64 지원 PR공개 (0) | 2020.06.30 |