Yesterday, I met Japanese developer from Nagoya(名古屋), Japan(日本) at HiveArena Coworking space(하이브아레나 코워킹스페이스) in Seoul(서울), Korea(한국).

When I met Japanese developer, I  recommended Korean trip sites to him. then I spoke to him in Japanese about development environment of Korea and Japan.
He is traveling Taiwan, Korea, Malaysia, etc.
Yesterday, He was final day in Korea, then next day he'll go to malaysia.
He is very interesting guy for me.
He said to me Worldwird, Japan & Taiwan’s developer meetup site. so I aggregated Korea, Japan, Taiwan’s meetup site.


I have no information in China meetup site. haha

If I'll meet Chinese developer, I'll add China's meetup sites in that List.

2017.07.17. Nogata Jun informed me about Japanese developer meetup sites(ATND, TECH PLAY). so I add that list. Thank You!


Buy me a coffeeBuy me a coffee
2016년 6월 초경, COSCUP 2016과 타이중의 코워킹스페이스(coworking space)인 Happen Coworking Space(好伴共同工作空間)에 갈 준비를 하게 됨.

COSCUP Homepage http://www.coscup.org 

1. 대만(臺灣, 🇹🇼)에 간다고 이야기를 함.

2016년 5월경 서울(Seoul)의 유명한 코워킹스페이스(Coworking Space)인 "하이브아레나(Hive Arena)"에서 열린 PyJog모임에서 여름 휴가로 대만(臺灣, Taiwan, 🇹🇼)에 갈 준비를 한다는 이야기를 사람들에게 했음. 그때에는 대만 타이베이(臺北, Taipei)에 열릴 COSCUP에 갈 의향이 있다정도까지 운을 띄움.

PyJog는 Forbes에 아시아의 유명한 코워킹스페이스(Coworking space)인 "하이브아레나(Hive Arena)"에 이뤄진 커뮤니티(Community)입니다.
Hive Arena Homepage: http://hivearena.com 
Hive Arena: Coworking Space in Seoul: https://www.facebook.com/hivearena 
FORBES에 아시아 최고의 11개 코워킹 스페이스로 이름을 올리다. http://hivearena.is/archives/15884
PyJog Facebook: https://facebook.com/pyjog 

※ 파이조그(PyJog)는 서울의 코워킹 스페이스 하이브아레나(Hive Arena)의 커뮤니티 파트너입니다. 저는 PyJog 커뮤니티의 멤버이기도 하구요.
※ PyJog is a community partner of 하이브아레나(Hive Arena).

PyJog에 장소를 협찬해주신 하이브 아레나의 주인분들께서 대만 타이중(台中)에서 코워킹스페이스[Happen Coworking Space(好伴共同工作空間)]를 운영하는 친구가 한국 신문에 나왔다는 걸 이야기 하셨음.

Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) in Taichung, Taiwan.
한겨레21 - 청년이 돌아왔다 바람이 분다 http://h21.hani.co.kr/arti/society/society_general/41680.html
한겨레21 - 혁신은 마을에 숨어 있었네 http://h21.hani.co.kr/arti/society/society_general/41809.html 
아시아 청년들, ‘돈’보다 중한 것은 뭔디? http://mediahub.seoul.go.kr/archives/999716
아시아의 마을 청년들, ‘이웃’을 만나다 http://m.blog.naver.com/sehub/220742665153 
‘아시아 청년 사회혁신가 국제포럼’ 2016 아카이브(Archive)  http://anyse.asia/2016-archive/
Happen Coworking Space -  Pei-Chi Chang & Chia-Yuan Chiu (2016.06.15) http://anyse.asia/wp-content/uploads/2016/06/Happen-Coworking_ChiaYuan.pdf

위의 기사를 보고는 2016년 5월달에 타이베이(臺北, Taipei)에서 열리는 COSCUP에 참석후, 타이중(臺中, Taichung)에 있는 Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) 에 가봐야겠다는 생각을 했었음. 

타이중(台中)에 있는 해픈 코워킹 스페이스 - Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) in Taichung, Taiwan.

타이중(台中)에 있는 해픈 코워킹 스페이스 - Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) in Taichung, Taiwan.

타이중(台中)에 있는 해픈 코워킹 스페이스 - Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) in Taichung, Taiwan.

타이중(台中)에 있는 해픈 코워킹 스페이스 - Happen Coworking Space(好伴共同工作空間) in Taichung, Taiwan.



몇 주 후인 약 5월말, 6월초경. PyJog에서 뵌 유명한 오픈소스 개발자이며 Julia 언어 개발하시는 wookay님께서 “한자(漢字, Chinese Characters) 관련 앱”만드는걸 마무리하고 대만갈까 하는데, 같이 가자는 이야기를 하셨음.
wookay님께 내가 대만의 유명한 오픈소스 컨퍼런스 COSCUP에 간다고 하니, 대만에 같이 가자는 이야기를 하셨음.

※ Wookay님 GitHub: https://github.com/wookay

내가 엄청난분과 같이 대만 여행을 가게 되어 영광이였음. 참고로 "Agile Web Development with Rails”책의 한국어판을 번역을 하신 대가.


2. COSCUP 티켓 

2016년 6월 24일.
COSCUP 참석 티켓 오픈 시간에 맞춰서 바로 티켓을 얻음. 그러나 같이 가게 된 wookay님은 COSCUP티켓을 얻지 못함. ㅠㅠ
 


3. 일정 조정

회사에서 일하다 보니, 휴가를 내야 했다. 휴가를 내는데 염치 불구하고 휴가일정을 많이 잡았다. 
지금 회사에서 휴가를 최대 5일씩 보내주기때문에, COSCUP 2016 참석 및 타이베이(대북,臺北, Taipei)및 타이중(대중,臺中,Taichung) 여행 일정을 만들 수 있었음 

4. 항공권 구입

나는 Cathay Pacific(캐세이퍼시픽) 항공권을 구입. 그러나 같이 가게 된 wookay님께서 같은 항공권을 구입하려다, ActiveX연동문제로 실패하셔서 다른 항공권을 구입함.


5. 숙소 

타이베이(臺北, Taipei)에서는 FlipFlop Hostel에서 묵기로 예약함. 그 이유는 2호선 잠실역에 Hostelworld광고에서 Taipei의 Flipflop Hostel(夾腳拖的家)이 나옴. 이 광고 보고 바로 숙소 예약 했음. 그리고 타이베이역(臺北驛,台北車站, Taipei main station)과 가까운데다, 평이 좋아서 예약하고 묵게 됨.

서울 지하철 2호선 잠실역(蠶室驛,Jamsil Station)의 FlipFlop Hostel(夾腳拖的家)광고


 

COSCUP 2016 행사 끝난 후에는 타이베이역(臺北驛,台北車站, Taipei Main Station)에서 타이중역(臺中驛, 台中車站, Taichung)까지는 일반열차를 타고 이동하기로 함.
타이중(臺中, Taichung)에서는  타이중역 근처에 있는 Hostel에서 묵기로 예약함.


6. 심카드 및 THSR 표 구입 

심카드는 중화전신(中華電信, Chunghwa Telecom)의 SIM카드를 구입하였음.


타오위안(桃園, Taoyuan)-타이베이(台北, Taipei)간 THSR(台灣高鐵, 대만고속철도)표는 kkday를 통하여 구입함. 


준비는 어느정도 마치고 나선, 짐정리하고 회사일에 매진을 함.


7. COSCUP에 가서 한국인인 내가 한자(漢字, Chinese Character)에 관심이 많다고 소개를 해야할텐데..

만약에 COSCUP에서 Moedict 사전을 만드는 唐鳳(Audrey Tang) 라는 분이 참석했을까 생각을 해봤음.
2012년도였나 씨가 만든 唐鳳(Audrey Tang) moedict라는 사전을 보고 정말 잘 만들었고, 이 분과 꼭 만나고 싶단 생각을 했었다. 
(참고로 대만 여행 갔다온 후, 대만 정부 내각에 唐鳳(Audrey Tang)씨가 내각에 입각했다는 소식듣고 이 나라 대단한데란 생각을 함.)

唐鳳(Audrey Tang)관련 기사 및 링크 
한겨레 - [야! 한국 사회] 해커 장관 / 김우재 http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/761147.html
한겨레 -  [유레카] ‘공직자 재산공개’와 시빅해킹 - http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/759331.html
조선일보(朝鮮日報) - 대만 디지털 장관에 '천재 해커' 트랜스젠더 임명 http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2016/08/29/2016082902103.html 
경향신문 - 대만 첫 ‘트랜스젠더 장관’ 탕펑 “디지털 기술로 소통 문화 바꿔 나갈 것 http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201609072148015&code=970204 
한국일보(韓國日報) - [카드뉴스] 트랜스젠더 해커는 어떻게 장관이 됐나 - http://www.hankookilbo.com/cdv/ad14dad1844041c7a48acd5e7a307105
대만 연합보(聯合報) - 最年輕政委!網路神童、國際駭客唐鳳將入閣 http://udn.com/news/story/1/1917750
대만 연합보(聯合報) - 網路神童唐鳳 將出任政委 - http://udn.com/news/story/9485/1920024
허핑턴포스트코리아(The Huffington Post Korea)  - 대만 최초의 트랜스젠더 장관이 탄생하다 http://www.huffingtonpost.kr/2016/08/28/story_n_11745910.html
허핑턴포스트코리아(The Huffington Post Korea) - 천재, 트랜스젠더... 그리고 '시빅 해커'는 어떻게 장관이 되었나 http://www.huffingtonpost.kr/wagl/story_b_11770270.html
서울신문 - 대만 차이잉원 총통, 디지털 장관에 35세 트랜스젠더 해커 임명 http://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20160831500209  

2016년 3월달쯤에, 내가 PyCon APAC 2016 의 라이트닝 토크에서 Telegram bot을 만들고 발표할 계획이며, 
Moedict(http://www.moedict.tw)를 만든 분이 계시면 잘 쓰고 있다고 인사를 해보고 싶단 생각을 했었음.
(참고로 한자 검색 Telegram Bot은 올해 초인 2016년 1월부터 생각하고 6월쯤에 개발시작함).

그래서 대만 사람들에게 한자관련으로 궁금한 것에 대하여 물어보려고 위의 한자 낱말 검색 텔레그램 봇을 개발하게 되었음.
그래서 아래와 같이 2016년 8월 13일 PyCon APAC 2016 Seoul 에서 Lightning Talk 발표를 했고 아래 사진과 동영상이 있음.




(어쩌다보니, 급작스럽게 COSCUP 2016의 2일차에서 PyCon Apac 2016 Seoul 1일차 라이트닝토크로 발표한 내용을 영어로 발표하게 되었습니다.
COSCUP 2016이 열리는 대만의 중앙연구원(Academia Sinica)에서 라이트닝토크(Lightning Talk, 閃電秀)를 한건 Line Taiwan 직원덕택이 발표해달라고 부탁하여서 입니다. )



아래는 슬리아드와 동영상입니다.


Youtube Link: https://youtu.be/oYChJv8B_jQ


Buy me a coffeeBuy me a coffee

2016년 9월 15일 한국, 일본, 대만(타이완), 홍콩, 베트남의 구글 두들(Google Doodle)

2016年 9月 15日 韓国、日本、台湾と香港、ベトナムのグーグルロゴ(Google Doodle)

2016-09-15 Google Doodles in Korea, Japan, Taiwan/Hongkong, Vietnam.



대한민국(大韓民國, Republic of Korea, 🇰🇷)


Google 기념일 로고 - 2016 추석

http://www.google.com/doodles/chuseok-2016


일본(日本, Japan, 🇯🇵)

Google 기념일 로고 - Mid Autumn Festival 2016 (Japan), 中秋の名月 2016 

http://www.google.com/doodles/mid-autumn-festival-2016-japan


홍콩(香港, Hong Kong, 🇭🇰) 과 대만(臺灣, Taiwan, 🇹🇼)

Google 기념일 로고 - 2016 중추절(타이완, 홍콩), 中秋節快樂!

http://www.google.com/doodles/mid-autumn-festival-2016-taiwan-hong-kong


베트남(越南, Vietnam, 🇻🇳)

Google 기념일 로고 - Mid Autumn Festival 2016 (Vietnam), Vui Tết Trung Thu 2016

http://www.google.com/doodles/mid-autumn-festival-2016-vietnam


Buy me a coffeeBuy me a coffee

일본日本 고지엔広辞苑[광사원,こうじえん ]사전에서 한자(漢字/汉字)정의

The authoritative Japanese dictionary Koujien (1983) defines Han characters to be: …characters that originated among the Chinese to write the Chinese language. They are now used in China, Japan, and Korea. They are logographic (each character represents a word, not just a sound) characters that developed from pictographic and ideographic principles. They are also used phonetically. In Japan they are generally called kanji (Han, that is, Chinese, characters) including the “national characters” (kokuji) such as touge (mountain pass), which have been created using the same principles. They are also called mana (true names, as opposed to kana, false or borrowed names).



Buy me a coffeeBuy me a coffee





미국(美國,美国,USA,🇺🇸)의 싱어송라이터이자 일본(日本, Japan, 🇯🇵), 중국(中國,中国,China, 🇨🇳), 대만(台灣, 台湾, Taiwan,🇹🇼), 한국(韓國,韓国,韩国,Korea,🇰🇷)등 아시아권에서도 활동하는 가수 프리실라 안(Priscilla Ahn,  普莉西雅·安)과 대만의 유명한 락밴드인 蘇打綠(简体字:苏打绿,Sodagreen,소타록)이 부르는 It Began With A Fallen Leaf (中文[繁體字]:從一片落葉開始, [简体字]: 从一片落叶开始, 한국어: 낙엽과 같이 시작되었어)


iTunes - https://itunes.apple.com/jp/album/zhe-li.-yu-jian-ai/id905175029



1. Priscilla Ahn이 영어(English)로 부르고 蘇打綠(Sodagreen)이 Featuring한  "It Began With A Fallen Leaf"

普莉西雅 Priscilla Ahn - It Began With A Fallen Leaf 從一片落葉開始 feat. 蘇打綠


2. 蘇打綠(Sodagreen)이 중국어(漢語/汉语)로 부르고 Priscilla Ahn이 영어로 Featuring한 "從一片落葉開始"

蘇打綠 sodagreen -【從一片落葉開始】Official Music Video




Buy me a coffeeBuy me a coffee

2016년 1월 7일, Amazon에서 AWS Seoul Region(서울 리젼) 설립을 발표하였습니다.




위의 발표공지를 보고나서, AWS Seoul Region의 Latency와 AWS Tokyo Region의 Latency를 측정해보았습니다.

측정은 Apache ab와 nginx를 이용하여 다음의 링크를 사용하여 측정했습니다.



AWS Tokyo Region 

 # ab -n 10 -c 1 http://**.**.**.**/index.html

This is ApacheBench, Version 2.3 <$Revision: 1706008 $>

Copyright 1996 Adam Twiss, Zeus Technology Ltd, http://www.zeustech.net/

Licensed to The Apache Software Foundation, http://www.apache.org/


Benchmarking **.**.**.** (be patient).....done



Server Software:        nginx/1.9.9

Server Hostname:        **.**.**.**

Server Port:            80


Document Path:          /index.html

Document Length:        612 bytes


Concurrency Level:      1

Time taken for tests:   0.848 seconds

Complete requests:      10

Failed requests:        0

Total transferred:      8440 bytes

HTML transferred:       6120 bytes

Requests per second:    11.79 [#/sec] (mean)

Time per request:       84.805 [ms] (mean)

Time per request:       84.805 [ms] (mean, across all concurrent requests)

Transfer rate:          9.72 [Kbytes/sec] received


Connection Times (ms)

              min  mean[+/-sd] median   max

Connect:       40   42   1.3     42      45

Processing:    41   43   1.2     43      45

Waiting:       41   42   1.2     42      45

Total:         82   85   1.8     84      88


Percentage of the requests served within a certain time (ms)

  50%     84

  66%     85

  75%     85

  80%     87

  90%     88

  95%     88

  98%     88

  99%     88

 100%     88 (longest request)

AWS Seoul Region

 # ab -n 10 -c 1 http://**.**.**.**/index.html

This is ApacheBench, Version 2.3 <$Revision: 1706008 $>

Copyright 1996 Adam Twiss, Zeus Technology Ltd, http://www.zeustech.net/

Licensed to The Apache Software Foundation, http://www.apache.org/


Benchmarking **.**.**.** (be patient).....done



Server Software:        nginx/1.9.9

Server Hostname:        **.**.**.**

Server Port:            80


Document Path:          /index.html

Document Length:        612 bytes


Concurrency Level:      1

Time taken for tests:   0.172 seconds

Complete requests:      10

Failed requests:        0

Total transferred:      8440 bytes

HTML transferred:       6120 bytes

Requests per second:    58.14 [#/sec] (mean)

Time per request:       17.201 [ms] (mean)

Time per request:       17.201 [ms] (mean, across all concurrent requests)

Transfer rate:          47.92 [Kbytes/sec] received


Connection Times (ms)

              min  mean[+/-sd] median   max

Connect:        7    9   1.3      9      11

Processing:     6    8   2.2      8      14

Waiting:        6    8   2.2      8      14

Total:         14   17   2.4     17      22


Percentage of the requests served within a certain time (ms)

  50%     17

  66%     18

  75%     18

  80%     19

  90%     22

  95%     22

  98%     22

  99%     22

 100%     22 (longest request)



AWS Tokyo Region Avg. Latency

 87.11111111(ms)

AWS Seoul Region Avg. Latency

 20.22222222(ms)


AWS Seoul Region 의 Latency와 AWS Tokyo Region의 Latency를 비교하니 AWS Seoul Region이 훨씬 빠르다는걸 체감하였습니다.

이후 다운로드 전송량 측정을 해보아도 AWs Seoul Region이 빠르다는 것도 확인하였습니다.


AWS Tokyo Transfer Rate

 9.72 [Kbytes/sec] 

AWS Seoul Transfer Rate

 47.92 [Kbytes/sec]


측정결과 AWS Tokyo와 AWS Seoul간의 엄청난 속도차이를 경험하였고, AWS Tokyo Region의 사용료보다 AWS Seoul Region의 사용료가 조금 더 저렴하다는 걸 보고 깜짝 놀랐습니다.


Tokyo 보다 접근 속도가 빠르면서, Tokyo보다 저렴한 Seoul을 사용해야겠다는 결론을 내렸습니다.


기존에 AWS Tokyo Region에서 생성한 인스턴스(Instance)를 AWS Seoul Region으로 옮기는 작업을 진행하였습니다.


AWS Tokyo Region(도쿄/東京 리젼)의 인스턴스를 AWS Seoul Region(서울 리젼)으로 옮기는 방법

이 방법은 

위의 링크를 참조하였습니다. 위의 링크에 있는대로 따라하니 문제 없이 Tokyo Region의 Instance가 그대로 Seoul Region의 Instance로 옮겨지고, 정상작동함을 확인함.


1. AWS Tokyo Region EC2 Instances 메뉴 

옮길려는 인스턴스의 속성 메뉴에서 Create image(EBS AMI)함.

2. AMIs 메뉴 - 새로 만든 AMI 이미지로 Launch Instance 하고 기존에 생성한 Instance와 같은 사양의 Instance를 만든다.

3. Instances 메뉴 - 새로운 Instance가 Running 되면 Instance의 속성 메뉴에서 Stop 한다.

4. Volumes 메뉴 - Instance에 연결된 볼륨의 속성 메뉴에서 Create Snapshot 한다.

5. Snapshots 메뉴 - 새로 만든 스냅샵의 속성 메뉴에서 Copy Snapshot 한다. 

6. 팝업창에서 Destination region 항목에 Seoul Region을 선택한다.


7. AWS Seoul Region EC2Snapshots 메뉴 - Tokyo Region 에서 복사 된 스냅샷의 속성 메뉴에서 Create Volume from Snapshot 한다.

8. Volumes 메뉴 - 스냅샷으로 만든 볼륨의 Volume ID를 확인 한다.

9. Instances 메뉴 - Tokyo Region Instance 와 같은 사양의 Instance를 Launch Instance로 생성하고 Instance가 Running 되면 속성 메뉴에서 Stop 한다.

10. Volumes 메뉴 - Instance에 연결(sda1)된 볼륨의 속성 메뉴에서 Detach Volume 하고 Instance에서 볼륨을 때어낸다. Tokyo Region의 스냅샷으로 만든 볼륨을 속성 메뉴에서 Attach Volume 한다. 

팝업창에서 Instance 항목에 해당 Instance를 선택하고, Device 항목에  "/dev/sda1"으로 수정한 다음 Yes, Attach 해서 볼륨을 붙인다.

12. Instance 메뉴 - Stop 되어 있는 Instance를 Start 한다. Instance가 Running 되면 접속해서 확인한다.


이제 AWS Seoul Region이 생겼으니 Seoul Region을 애용해야겠습니다 ~_~

Buy me a coffeeBuy me a coffee

Apple iPhone 6s Advertisement - Worldwide

iPhone 6s - The Only Thing That’s Changed Is…


iPhone 6s is here and the only thing that’s changed is everything.

Apple Korea
애플 iPhone 6s 광고 - 한국어
iPhone 6s - 달라진 것은 단 하나...

iPhone 6s 출시. 달라진 것은 단 하나, 전부입니다.

Apple Japan
iPhone 6s - 唯一変わったのは…

iPhone 6sがついに登場。唯一変わったのは、そのすべてです。


Apple China

iPhone 6s 电视广告 - 唯一的不同是……

http://v.youku.com/v_show/id_XMTM1MjQ2NDg0NA==.html

iPhone 6s 已经来了,它唯一的不同,是处处都不同。


Apple Taiwan

iPhone 6s/6s plus全機型購機最高再折4000元! | 中華電信 極速4G嘉年華 限時加碼

唯一不同,就是一切都不同。


台灣之星 iPhone 6s/6s plus 唯一的不同 ,就是一切都不同!

唯一的不同 ,就是一切都不同!


Apple Hong Kong

iPhone 6s - 改變一切

iPhone6S是在這裡,所更改的唯一的事情就是一切。 

iPhone 6s is here and the only thing that’s changed is everything.

Buy me a coffeeBuy me a coffee

2008년도에 작성된 CJKV Information Processing 2nd.책은 동아시아언어(CJKV, Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, 중국어, 일본어, 한국어, 베트남어)에 대한 정보처리에 대한 내용을 정리한 책입니다

CJKV책에서는 북한의 한글코드(KPS 9566-97)에는 "김일성", "김정일"이 이미 들어가있다고 합니다.

KPS 9566-97

(생략)

Interestingly, row 4 includes six multiply encoded hangul (not jamo). 04-72 through 04-74 are the three hangul 김일성 (gim il seong), which represent the name of the former leader of DPRK, Kim Il Sung. 04-75 through 04-77 are the three hangul 김정일 (gim cheong il), which represent the name of the current leader of DPRK, Kim Jong Il (Kim Il Sung’s son). This was clearly done as a tribute to the past and present leaders of DPRK. 


CJKV Information Processing

저자
Lunde, Ken 지음
출판사
O'Reilly Media | 2008-12-01 출간
카테고리
과학/기술
책소개
-
가격비교

(CJKV 2nd Edition, written by Ken Lude)


2014년 11월 15일, CJKV책 저자인 Ken Lude씨의 트윗글을 보다 흥미로운 것을 발견했습니다.


위의 트윗글을 보니 "김일성", "김정일"에 이어 현재의 북한(North Korea, 공식명칭 Democratic People’s Republic of Korea, or DPRK; 조선민주주의인민공화국/朝鮮民主主義人民共和國, 简体:朝鲜民主主义人民共和国;繁體:朝鮮民主主義人民共和國, joseon minju juui inmin gonghwaguk)의 지도자인 "김정은"도 한글코드에 추가되었습니다.


북한의 세습 지도자(일종의 왕)들에 대한 충성심을 보이기 위하여 한글코드에 "김일성", "김정일", "김정은"이 들어간 것을 보니 뭐 답이 없는 동네라는 생각을 해봅니다.




Buy me a coffeeBuy me a coffee



꾸준히 자유롭게 즐겁게

저자
송우일 지음
출판사
인사이트 | 2013-10-24 출간
카테고리
컴퓨터/IT
책소개
“한국의 오픈 소스 개발자들 이야기”불과 10여 년 전만 해도 ...
가격비교 글쓴이 평점  

대한민국에서 유명한 오픈소스(Open Source)개발자 6인에 대한 인터뷰를 담은 책자 간략 소개 및 인터뷰 공개 링크를 올립니다.


이 책은 위에 쓴 것과 같이 "대한민국"에서 유명한 오픈소스(Open Source)개발자 6명에 대한 인터뷰를 담았습니다.

책의 내용을 보다보면 컴퓨터공학/과학 전공자가 보는데에 조금 어려운 내용이 담아있습니다. 기술전문용어가 많이 나오고 개인적인 경험과 느낌을 적다보니 해당 기술에 대해 관심있게 공부한 사람이 아닌 이상 이해가 안되는 게 종종 보이긴합니다

그래도 이 사람들이 오픈소스에 얼마나 열성적인지를 알수 있습니다. 책을 읽다보면 오픈소스 개발자가 얼마나 열정적인지 매력에 빠지게 되더군요.


이 책을 읽는 대상자가 개발자를 대상으로 한 것이라 그런지 일반인들이 보기엔 버거울거라 봅니다.  그래도 프로그래밍쪽으로 나가려는 대학 초년생이나 사회진출하는 개발자들이 읽으면 괜찮을 것 같습니다. 프로그래밍 초급,중급,고급자들이 봐도 재미가 있을듯 하다는 생각도 들구요.


오픈소스(Open Source)에 대하여 대부분의 사람들이 개념과 의식, 관심이 없을때 10년 이상 꾸준히 오픈소스에 매진하신 6명의 대가를 보면, 당장 돈은 안되지만 꾸준히 관심있기 재미있게 개발하는 걸 보고 존경심을 느끼군요.


책 내용은 출판사에서 인터넷으로 공개("꾸준히, 자유롭게, 즐겁게 : 한국 오픈 소스 개발자들 이야기(http://osdi.insightbook.co.kr)")를 했기때문에, 책을 구입해서 보셔도 되고, 인터넷으로 틈틈히 책을 보셔도 됩니다.



참고로, 저는 인터뷰를 담은 "꾸준히, 자유롭게, 즐겁게: 한국 오픈 소스 개발자들 이야기"에 나오는 6분 중 2분을 만나뵌적이 있었습니다.

예전 그놈 모임이나 2013년 그놈 아시아 행사에서 IRC의 #gnome채널의 "류창우님"과 유명한 개발자인 "허준회님"을 뵙던 사람이라 그런지, 이분들 뵙고 이야기 듣고보니 열정에 존경심을 표합니다. 그리고 제가 한국에서 유명한 오픈소스 개발자를 만난 남자구나를 느꼈습니다. ㅎㅎ

저도 노력하여 허태준님, 김정균님, 이희승님, 류창우님, 허준회님, 최준호님같은 유명한 오픈 소스 개발자가 되고 싶습니다. 


아래는 "꾸준히, 자유롭게, 즐겁게 : 한국 오픈 소스 개발자들 이야기(http://osdi.insightbook.co.kr)" 링크에 있는 내용을 복사 및 붙여놓기 한 것입니다.


Buy me a coffeeBuy me a coffee

구글(Google)에서 2013년도 인기 급상승 검색어를 발표했습니다. 그리고 매년 발표하는 시대정신(Zeitgeist) 동영상도 발표했더군요.

Google Zeitgeist(구글 시대정신) | Here's to 2013


구글은 인기 검색어를 전세계 뿐만 아니라 국가별로 인기 급상승 검색어 순위 통계를 내어서 발표하여, 2013년도의 어떤 나라 사람들은 어떤 생각을 하고, 어떤 유행으로 검색을 하는지 알수 있게 했더군요.

대한민국(大韓民國,大韩民国,大韓民国,Republic of Korea, South Korea)

Google 트렌드 - 인기 급상승 종합, 2013, 대한민국

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgKR1&date=2013&geo=KR&cat 

1위 진격의 거인 - 일본 애니메이션이 이렇게 인기 있을줄 상상을 못했습니다.

2위 젠틀맨 , 8위 강남스타일, 가수 싸이(Psy)의 열풍은 대단했습니다.

3위 류현진의 미국진출!

6위 나라 망신 시킨 -_-

연예계쪽 소식은 원체 관심 없으니 넘어가기로 합니다.

전세계(World,Globe, 全世界,全球)

Google 트렌드 - 인기 급상승 Top Trending, 2013, 전 세계

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgWW1&date=2013&geo&cat

1위는 얼마전에 돌아가신 전직 남아프리카공화국 대통령이자 노벨평화상 수상자인 넬슨 만델라(Nelson Mandela) 옹

3위 iPhone5S,8위 Samsung Galaxy S4 9위 PlayStation4 와 같은 전자기기들이 주요 검색어 순위에 올랐습니다.

10위에 북한(North Korea, 조선민주주의인민공화국, 朝鮮民主主義人民共和國, 朝鲜民主主义人民共和国, 朝鮮民主主義人民共和国, Democratic People's Republic of Korea)

위의 국가는 전세계에서 인증한 상식밖의 이상한 나라라 뭐 -_-;;

미국(U.S.A.,美國,美国,アメリカ)

Google 트렌드 - 인기 급상승 Top Trending, 2013, 미국

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgUS1&date=2013&geo=US&cat


일본(日本, Japan)

Google 트렌드 - 인기 급상승 急上昇, 2013, 일본

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgJP1&date=2013&geo=JP&cat

2위 일본에서는 퍼즐앤 드래곤(일본명: 파즈도라)라는 모바일 게임앱이 정말 유행하는듯.

4위 한자와 나오키(半沢直樹,半澤直樹,半泽直树) - 여태까지 본 일본 드라마중에서 정말 수작임. 한자와 나오키를 보고 나선 일본에서 엄청나게 인기를 받은 드라마인지를 알게됨. (참고로 대만에서도 한자와 나오키의 인기는 엄청나다고 합니다)

5위 iPhone5S - 일본인의 아이폰 사랑은 대단하지요

6위 진격의 거인 - 일본에서 오래간만에 볼만한 만화 및 애니인 진격의 거인은 일본에선 6위[進擊の巨人]를 차지(한국은 1위 대만은 4위[進擊的巨人]를 차지함)

7위 WBC야구, 10위는 미야자키 하야오 감독의 은퇴작인 바람이 분다[風立ちぬ]


아래는 일본 아시히신문 한국어판 트윗에서 구글의 인기 급상승 검색어에 대하여 언급한 내용입니다.


대만(臺灣,台灣,台湾, Taiwan)

Google 트렌드 - 인기 급상승 竄紅關鍵字, 2013, 대만

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgTW2&date=2013&geo=TW&cat

1위는 WBC야구

4위는 일본 만화 및 애니인 진격의 거인(일본명: 進擊の巨人,중국어명: 進擊的巨人)

7위는 NHN Japan에서 만들어서 일본, 아시아,태국, 인도네시아등등 아시아권에서 인기를 구가중인 메신저앱인 라인

8위는 날씨(天氣, Weather)


중국(中國,中国, China)

Google 트렌드 - 인기 급상승 搜索关键词, 2013, 중국

http://www.google.com/trends/topcharts?vm=trendingchart&cid=zgCN1&date=2013&geo=CN&cat

6위는 중국의 메신저 프로그램 및 앱인 QQ

7위는 한국의 MBC에서 가수들이 나와서 공연하는 "나는 가수다"의 중국어명 我是歌手

이야 중국에서 한국 문화를 좋아하는 걸 검색어에서 보여주네요

10위는 iOS7 - 중국에서 아이폰 정식 판매를 해도 점유율 낮을텐데... 구글을 쓰는 중국인들은 돈 좀 있는 엘리트일까란 생각을 해봄.

그런데 구글이 중국정부의 압박에 중국에 서버 둔걸 철수하고 홍콩으로 서버를 모두 이관하고도, 중국검색 통계를 낸걸 보면 중국에서 구글 사용하려는 사람들 의외로 많다는 생각을 해봤음.



이렇게 2013년도가 저물어가면서 구글(Google)에서 인기 급상승 검색어들을 국가별로 통계내어 발표하네요. 전세계 사람들은 어떤 생각을 하고 어떤 유행을 갖고 있는지 어떻게 살아가고 있는지 둘러보게 되었습니다. :)

Buy me a coffeeBuy me a coffee

+ Recent posts