2011년 10월 21일(금)
퇴근 후, 학원에서 영어수업 듣고나서는 근처 강남 교보문고로 들렸다.
이때 재수 좋게도, "나는 꼼수다"의 서울시 노원구 월계동 공릉동을 지역기반으로 두고 있는 제17대 전 국회의원이신 정봉주씨를 코앞에서 보는 영광도 얻었음.
어하튼, 강남 교보문고서 책들을 구형하다 흥미를 끄는 책을 발견하였습니다.
철학자이며 소설가, 수필가로 유명한 알랭 드 보통(Alain de Botton)이 쓴 책 "A Week at the airport - A Heathrow diary"(일주일간 공항에서 히드로 다이어리)라는 표지였습니다. 표지에는 비행기 그림이 그려져 있으며, 표지 안 내용은 영국 런던의 히드로 공항에서 일주일간 공항 내부의 사람들과 공항 이용객들과 이야기들이 담겨져 있으며, 컬러 화보는 정말 걸작이였습니다.
바로 구입 결정.
2011년 10월 21일(금) 밤 10시 경에 구입한 알랭 드 보통의 책. "A week at the airport"
책을 구입하곤서 2011년 10월 23일(일)
드디어 책 내용을 읽어 보게 되면서, 한국어 번역판이 있는지 궁금했습니다.
알랭 드 보통(Alain de Botton)의 책(A week at the airport a heathrow diary)을 검색하다 보니 한국어로 번역된 것도 있다는 걸 알았다. 우선 원서 읽고 나서 번역서랑 비교해서 어떻게 이해했는지도 궁금
어서 책을 다 읽고 소감을 읽어야 할텐데.
원서 소개
|
번역서 소개
|
'독서(讀書)' 카테고리의 다른 글
영어를 모국어로 하는 사람이 중국어, 일본어, 한국어를 배우려면 약 2400시간을 소요한다. (0) | 2011.10.30 |
---|---|
손자(孫子,孙子)의 명언 - 知己知彼,百戰百勝。(지피지기 백전백승) (4) | 2011.10.29 |
방청소하다 발견한 홍익대학교 교지 (0) | 2011.06.26 |
한국의 대학생은 '너드(nerd)'? (0) | 2011.05.08 |
웹 개발자를 위한 대규모 서비스를 지탱하는 기술 예약 구입. (0) | 2011.02.23 |