月亮代表我的心(달빛은 나의 마음을 표현해요, The moon represent my heart)



뉴질랜드(New Zealand)의 유명한 소프라노인 Hayley Westenra와 대만 가수 信(Shin)이 부른 月亮代表我的心(달빛은 나의 마음을 표현해요, The moon represent my heart).

月亮代表我的心(달빛은 나의 마음을 표현해요, The moon represent my heart)은 원래 대만 가수인 등려군(鄧麗君,邓丽君,Teresa Teng)이 1970년대에 히트친 노래이다.
(http://en.wikipedia.org/wiki/The_Moon_Represents_My_Heart)


아래는 등려군(鄧麗君,邓丽君,Teresa Teng)이 부른 月亮代表我的心(달빛은 나의 마음을 표현해요, The moon represent my heart)이다





참고로 뉴질랜드(New Zealand)의 유명한 소프라노인 Hayley Westenra는 1987년생이라고 한다. 

출처: http://en.wikipedia.org/wiki/Hayley_Westenra


예전에 이 여성분이 부른 노래를 이 블로그에서도 소개를 했었음.

2011/09/22 - [음악] - 平原綾香-Jupiter & Hayley Westenra - World In Union 2011 Theme Song


Buy me a coffeeBuy me a coffee

나의 미래는 꿈이 아니다.(我的未來不是夢) 


장우생(張雨生)이 1988년에 발표한 "나의 미래는 꿈이 아니다.(我的未來不是夢)". 


POSTCARD_final.jpg
POSTCARD_final.jpg by dAb 저작자 표시비영리변경 금지


장우생은 1980년대  대만의 명문대인 정치대학(政治大學) 재학 시절, 인기가요제에 두각을 나타내 가수로 활동 하면서 CF뿐만 아니라 영화배우, 연국 및 뮤지컬의 연출 음방 제작에 이르기까지 다양한 분야에서 활동한 음악가 입니다. 중화권(中華圈)에서 유명한 가수중 하나였지요.

그러나 안타깝께도 1997년 11월 12일 저녁 불의의 교통사고로 인해 사망하였다.

참고: 

Wikipedia(中文)- 張雨生

Wikipedia(English)- Chang Yu-sheng


가사

張雨生 - 我的未來不是夢 

◇ 作詞:陳家麗 
◇ 作曲:翁孝良 
◇ 主唱:張雨生 

你是不是像我在太陽下低頭 流著汗水默默辛苦的工作
你是不是像我就算受了冷漠 也不放棄自己想要的生活

# 你是不是像我整天忙著追求 追求一種你想不到的溫柔
你是不是像我曾經茫然失措 一次一次徘徊在十字街頭

☼ 因為我不在乎別人怎麼說
我從來沒有忘記我 對自己的承諾 對愛的執著

△ 我知道 我的未來不是夢 我認真的過每一分鐘
我的未來不是夢 我的心跟著希望在動
我的未來不是夢 我認真的過每一分鐘
我的未來不是夢 我的心跟著希望在動 跟著希望在動

Repeat # ☼ △ △


노래에서 가장 마음에 드는 구절은 

我知道 (나는 알아.)

我的未來不是夢 (나의 미래는 꿈이 아니야.)

我認真的過每一分鐘 (난 매 순간을 진지하기 맞이해.)

我的未來不是夢 (나의 미래는 꿈이 아니야)

我的心跟著希望在動  (나의 마음은 희망을 따라 뛰고 있어.)

跟著希望在動 (희망을 따라 뛰어 있어.)

    




Buy me a coffeeBuy me a coffee

2011년 10월 2일(일)

일본(日本) 동경(도쿄,東京) 히비야 야외대음악당(日比谷野外大音楽堂)에서 5시30분부터 USTREAM을 통해서 라이브 공연을 실시간으로 볼수 있습니다.

일본 동경에서 열리는 실시간 라이브를 대한민국 서울에서 실시간으로 보다니 세상 참 좋아졌군요. Do As Infinity 라이브 보려고 돈 모으렸던 대학 신입생때 기억은 이제 ㅎㅎ (Do As Infinity가 2005년도 9월 29일 해체 하여 그 꿈은 물거품되었다만, 2008년 9월 29일부터 다시 재결성하여 가수 활동중입니다.) 

Do As Infinity 12周年記念ライブ@日比谷野外大音楽堂

Do As Infinity、12周年記念ライブ
「12th Anniversary~FREE SOUL! FREE SPIRITS!~Vol.3~」を
日比谷野外大音楽堂から生中継!

10月2日 17:00スタート予定!(LIVE17:30~)
Twitterハッシュタグ #doas


■11/16 New SINGLE 「黄昏」発売決定!!
mu-moショップ http://sp.mumo.net/shop/r/dai_tasogare11/

■ Do As Infinity オフィシャルサイト http://d-a-i.com/
■ Do As Infinity 無料メールマガジン https://ssl.avexnet.or.jp/mailmag/dai/
■ Do As Infinity Twitter https://twitter.com/doasinfinity929




저는 Do As Infinity를 고등학교때인 2002년도 부터 알게 된 후, MP3를 구해서 찾아서 들었던 열성팬입니다. 

대학 1학년때인 2005년도에 해체했을때 정말 안타까웠다, 2008년도에 재결성, 다시 부활을 하여 열심히 활동하고 있는 Do As Infinity.

이름 그대로 영원무구, 무한대로 활동하였으면 합니다. (정식으로 일본어 공부는 해본적이 없다만 일본어 대화를 대충 조금이라도 알아 듣는 건 신기하기도함)


일본에서 열리는 라이브를 한국에서 실시간으로 볼수 있다니 신기하군요. 기술 점점 발달되어서 먼 곳에서도 실시간으로 라이브를 볼수 있는 세상입니다.

Buy me a coffeeBuy me a coffee

2011년 9월 18일(일)


마포구 동교동에 있는 한 카페에서, 열심히 공모전 마무리 작업중 배경음악으로 어딘가 자주 들었던 음이 들렸습니다. 그 음은 클래식인 Gustav Holst의 Jupiter의 멜로디에 영어 가사를 붙인 것이였으며, 일본 가수인 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter와 매우 흡사했습니다.


노래 가사가 제가 알던 내용가 전혀 달랐기 때문에, 카페 주인 아가씨에게 "지금 듣는 노래 제목과 가수가 궁금해요. 어디서 멜로디는 많이 들어보았는데여" 라고 했습니다.

카페주인 아가씨께선 "Hayley Westenra의 World In Union이라고 하네요. 저도 처음 들어보는 가수에요" 라고 했습니다.


카페에서 Hayley Westenra World In Union 을 검색해보니 아래와 같은 동영상이 뜨더군요. 동영상의 노래를 감상을 해보면 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter와 매우 흡사한걸 느낄 수 있습니다.


Hayley Westenra - World In Union 2011 Theme Song


위의 영상에선 2가지 버전의 노래가 나옵니다. 첫번째는 영어가사를 붙인 노래, 마지막은 뉴질랜드의 원주민인 마오리족의 언어로 작성된 가사를 붙인 노래입니다.


Youtube에 나온 설명을 보니 World In Union 2011 Rugby World Cup Theme Song 이라고 하네요. 2011년도에 뉴질랜드(New Zealand)에서 열리는 축구대회인 Rugby World Cup 의 테마송이라는군요.


Hayley Westenra의 World In Union은 일본 가수인 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter와 마찬가지로  Gustav Holst의 The Planet의 4번째 곡 목성(Jupiter)의 일부를 모티브로 한 노래였습니다.


아래 링크는 제가 고3시절에 블로그에 소개한 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter 관련 포스트입니다.


아래는 고3시절인 2004년에 MP3 플레이어로 자주 들었던 히라하라 아야카(平原綾香)의 Jupiter 입니다.

Jupiter(ジュピター)/平原綾香



들어보다보면 정말 노래가사만 빼곤 멜로디가 똑같아서 표절 같다라는 생각은 해보지만, 원곡은 클래식이니 우연의 일치 같군요.


 일본 가수인 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter 들을때 가사를 곱씹으며 듣는 것과 Hayley Westenra의 World In Union 들을때 가사를 곱씹어 듣어보면 느낌이 정말 달라지더군요.


平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter 는 우리는 혼자가 아니고 사랑 받고 살고 있다며 사랑을 위하여 노래를 하자고 합니다.

Hayley Westenra의 World In Union 는 꿈이 저기에 있으며, 모든 세상의 인종이 모두 모여보고, 세계는 하나이며, 새로운 시대가 시작되었다는 가사입니다. 저 가사에서 세계가 모여 웅대한 포부를 표출하자는 느낌이 들군요. (국제 축구대회이니 당연히 세계는 하나를 외쳐야하는게 맞습니다.)


아래 영상은 平原綾香(히라하라 아야카,Akaya Hirahara)의 Jupiter 와 Hayley Westenra의 World In Union  리메이크 원곡인 Gustav Holst - The Planets Op.32 Jupiter 입니다.



Buy me a coffeeBuy me a coffee

2011년 9월 5일(월)

오늘은 퀸의 멤버인 프레디 머큐리의 탄생 65주년이라고 하네요.


1977 - Queen - Freddie Mercury
1977 - Queen - Freddie Mercury by Affendaddy 저작자 표시비영리동일조건 변경허락


구글 홈페이지에서 메인 화면으로 프레디 머큐리 탄생을 기념하는 동영상을 올렸더군요.


아래는 o사이에 들어 있는 플레이버튼마크( ▶)를 누르면 나오는 동영상입니다.


아래는 구글의 메인 화면 나온 프레디 머큐리가 부른 Queen의 "Don't Stop Me Now" 뮤직비디오입니다. 


Queen - 'Don't Stop Me Now'

Tonight I'm gonna have myself a real good time
I feel alive and the world it's turning inside out Yeah!
I'm floating around in ecstasy
So don't stop me now don't stop me
'Cause I'm having a good time having a good time

I'm a shooting star leaping through the skies
Like a tiger defying the laws of gravity
I'm a racing car passing by like Lady Godiva
I'm gonna go go go
There's no stopping me

I'm burning through the skies Yeah!
Two hundred degrees
That's why they call me Mister Fahrenheit
I'm trav'ling at the speed of light
I wanna make a supersonic man of you

Don't stop me now I'm having such a good time
I'm having a ball don't stop me now
If you wanna have a good time just give me a call
Don't stop me now ('Cause I'm having a good time)
Don't stop me now (Yes I'm having a good time)
I don't want to stop at all


Freddie Mercury (born Farrokh Bulsara (Gujarati: ફારોખ બલ્સારા‌), 5 September 1946 – 24 November 1991)

1946년 탄자니아의 잔지바르에서 태어났으며 부모님은 영국 식민지의 공무원이며 파르시(조로아스터교를 믿는 이란계 인도인)입니다. 그가 영국인이면서 외모가 전형적인 서양사람같지 않은건 파르시였기 때문이죠.

1991년 11월 23일 콘서트에 AIDS에 걸렸다는 고백을 한후, 다음날인 24일 AIDS로 인한 기관지폐렴으로 45살의 나이로 일찍 죽은 불운한 가수이기도 합니다.





Buy me a coffeeBuy me a coffee

Tokyo Incidents - Toumei Ningen & Marunouti Sadistic LIVE "Just can't help it"


東京事變(도쿄지헨)의 콘서트 동영상

透明人間(투명인간) & 丸の内サディスティック(마루노우치 새디스틱)

Buy me a coffeeBuy me a coffee

東京事變 - 空が鳴っている


아래는 일본 사이트에서 공개된 東京事變의 空が鳴っている PV영상입니다.

http://pv6pvnewspv6pv.blog102.fc2.com/blog-entry-3276.html


아래는 가사

출처: 지음아이

作詞 椎名林檎
作曲 亀田誠治
唄 東京事変

高速道路生命を揺らしてくれるの?
프리웨이이노치오유라시테쿠레루노?
(고속도로, 생명을 흔들어 줄거야?)
レコードの高周波音凍り付いている
레코도노코오슈우하온코오리츠이테이루
(레코드의 고주파음 얼어 붙어 있어)

恐いのは如何して
코와이노와도오시테
(어째서 무서운 걸까)

高速道路何処まで攫ってくれるの?
프리웨이도코마데사랏테쿠레루노?
(고속도로, 어디까지 휩쓸어 줄거야?)
呼吸の音だけが二つ残っている
코큐우노오토다케가후타츠노콧테루
(호흡하는 소리만이 두 개 남아있어)

野放途極まりない闇夜見上げれば
노호오즈키와마리나이야미요미아게레바
(한없이 끝나지 않는 캄캄한 밤 올려다보면)
今にも弾け飛びそうに熟れた星
이마니모하지케토비소오니우레타호시
(지금이라도 튀어 오를 듯이 여문 별)

全てを手に入れる瞬間をご覧!
스베테오테니이레루슌칸오고란!
(모든 것을 손에 넣는 순간을 봐!)
スローモーション
슬로우모션
(슬로우 모션)
今なら僕らが世界一幸せに違いない
이마나라보쿠라가세카이이치시아와세니치가이나이
(지금이라면 우리가 세계에서 제일 행복함에 틀림없어)
危ない橋なら尚更渡りたい
아부나이하시나라나오사라와타리타이
(위험한 다리라면 더더욱 건너고 싶어)
神様お願いです、終わらせないで
카미사마오네가이데스, 오와라세나이데
(신이시여 부탁이에요, 끝내지 말아 주세요)

高速道路何時まで囲ってくれるの?
프리웨이이츠마데카콧테쿠레루노?
(고속도로, 언제까지 에워싸줄거야?)
鼓動は味気無く一つ響いている
코도오와아지케나쿠히토츠히비이테루
(고동은 무미건조하게 한 개 울리고 있어)

無防備極まりない君を弄れば
무보오비키와마리나이키미오마사구레바
(한없이 무방비한 너를 더듬으면)
今にも砕け散りそうに枯れた瞳
이마니모쿠다케치리소오니카레타히토미
(지금이라도 부서져 흩어질 듯이 시든 눈동자)

全てをものにした実感をご覧!
스베테오모노니시타짓칸오고란!
(모든 것을 가진 실감을 봐!)
ノンフィクション
논픽션
(논픽션)
今まで僕らは世界一幸せになる為に
이마마데보쿠라와세카이이치시아와세니나루타메니
(지금까지 우리들은 세계에서 제일 행복해지기 위해서)
どれほど加速して来たか分からない
도레호도카소쿠시테키타카와카라나이
(얼마나 가속해 왔는지 몰라)
神様お願いです、諦めさせて
카미사마오네가이데스, 아키라메사세테
(신이시여 부탁이에요, 포기하게 해주세요)



Buy me a coffeeBuy me a coffee

장기하와 얼굴들 2집발매 기념 콘서트가 6월 17일~6월 19일 이화여대 삼성홀에서 열린다군요.


빨리 장기하와 얼굴들 2집 나와라 ㅎㅎ 빨리 CD사리라.


장기하와얼굴들_2집발매공연_라디오광고


장기하와 얼굴들_2집발매공연_"2집이 만들어지고 있습니다"_티저01

기획 : 붕가붕가레코드 
제작 : 붕가붕가비디오 
후원 : 두루두루AMC


Buy me a coffeeBuy me a coffee

1984년 Steve Jobs는 Macintosh 를 발표를 하였습니다.

그가 Macintosh를 발표할때 Bob Dylan의 노래를 읽었지요.


young Steve reads "The Times They Are A-Changin'", by Dylan. That's Bob Dylan.


Steve Jobs는 이 동영상에서 Bob Dylan의 The times They Are A-Changin 가사 구절중 하나를 읽습니다.

Come writers and critics

Who prophesize with your pen
펜대만 굴리는 작가와 비평가들이여 오라

And keep your eyes wide
The chance won't come again
눈을 떠라 변화의 순간은 다시 다가와지 않으니

And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
섣불리 논하지 말자 수레바퀴는 아직 돌고있다

And there's no tellin' who
That it's namin'
이제야 싹튼 변화들을  섣불리 규정하지 마라

For the loser now
Will be later to win
오늘의 패자가 내일의 승자가 될 것이니

For the times they are a-changin'.
시대는 변하고 있다


동영상에서 젊은 시절의 매우 잘나가던 스티브 잡스(Steve Jobs)의 의기양양한 모습을 볼수 있습니다. (지금은 췌장암에 걸려 초췌해진 상태이지만)

아래는 Bob Dylan의 The Times They Are A-Changin 입니다.


가사입니다.

The Times They Are A-Changin

  

Come gather 'round people
Wherever you roam

당신이 어디에 있든 모이자 사람들이여

And admit that the waters
Around you have grown
그리고 변화의 물결이 다가왔음을 보여주자

And accept it that soon
You'll be drenched to the bone
그 물결이 뼛속 시리게 젖어들 것임을

If your time to you
Is worth savin'
그대의 인생이 값지고 소중하다면

Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone

흐름에 발 맞추자 아니면 돌처럼 가라앉을지니
For the times they are a-changin'.
시대는 변하고 있으므로

 

Come writers and critics
Who prophesize with your pen
펜대만 굴리는 작가와 비평가들이여 오라

And keep your eyes wide
The chance won't come again
눈을 떠라 변화의 순간은 다시 다가와지 않으니

And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
섣불리 논하지 말자 수레바퀴는 아직 돌고있다

And there's no tellin' who
That it's namin'
이제야 싹튼 변화들을  섣불리 규정하지 마라

For the loser now
Will be later to win
오늘의 패자가 내일의 승자가 될 것이니

For the times they are a-changin'.
시대는 변하고 있다

 

Come senators, congressmen
Please heed the call
국회의원들, 정치인들이여 우리들의 부름을 경청하라

Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
문을 가로막지 말고 집회를 막지마라

For he that gets hurt
Will be he who has stalled
상처를 입는 것을 문을 잠그는 사람들이 될것이니

There's a battle outside
And it is ragin'
밖의 싸움은 점점 뜨거워지고 있다

It'll soon shake your windows
And rattle your walls

머지않아 그대들의 창문을 흔들고 벽을 두들길 것이다.
For the times they are a-changin'.
시대는 변화고 있다

 

 

Come mothers and fathers
Throughout the land
온누리의 어머니 아버지들이여 함께하자

And don't criticize
What you can't understand

자신들이 이해하지 못하는 것들을 비난하지 말라

Your sons and your daughters
Are beyond your command

당신의 아들 딸들은 당신의 통제를 넘어서있으니
Your old road is
Rapidly agin'

그대의 오래된 길은 빠르게 낡아간다
Please get out of the new one
If you can't lend your hand

도와주지 못할 거라면 가로막지는 말아주길
For the times they are a-changin'.

시대는 변하고 있다

The line it is drawn
The curse it is cast
선이 그어지고 저주가 퍼부어 지고 있다

The slow one now
Will later be fast

오늘은 느리지만 내일은 빨리질것이니
As the present now
Will later be past
지금은 현재는 훗날  과거가 된다

The order is
Rapidly fadin'

세상은 빠르게 변해간다
And the first one now
Will later be last

오늘의 정상은 내일의 끝에 설 것이다

For the times they are a-changin'.
시대는 변화고 있으므로 

Buy me a coffeeBuy me a coffee

잉글랜드 민요인 "Greensleeves"를 히라하라 아야카(平原綾香)가 일본어로 번안하여 노래를 함. 

Wikipedia에서 Greensleeves 소개


平原綾香 - Greensleeves

눈을 감고 노래를 들으면 노랫속의 이미지가 바로바로 떠올려집니다.

특유의 목소리로 사람들을 매료하는 히라하라 아야카(平原綾香)


아래는 가사

Greensleeves

語り   合う 人達

카타리아우 히토다치

이야기를 나누는 사람들

きらめく  冬の   街

키라메쿠 후유노 마치

반짝이는 겨울의 거리

見るもの すべてに

미루모노 스베테니

보이는 모든 곳에

いつも あなたが います

이츠모 아나타가 이마스

항상 당신이 있어요

忘れられたら

와스레라레타라

잊을 수 있다면

いつか また 出会えたら

이츠카 마타 데아에타라

언젠가 다시 만날 수 있다면

Oh, What should I do to be strong?

 

ただ そばに いるだけで よかった

타다 소바니 이루다케데 요캇타

단지 옆에 있는 것만으로 좋았어요

なぜ 記憶の    闇に

나제 키오쿠노 야미니

어째서 기억의 어둠속에

心は       捕われたまま

코코로와 토라와레타마마

마음을 사로잡힌채

悲しみの中では

카나시미노 나카데와

슬픔 속에서는

時に    過去も 今だから

토키니 카코모 이마다카라

때론    과거도 현재이기에

それでも 夢を

소레데모 유메오

그래도 꿈을

捨てないで生きてゆく

스테나이데 이키테유쿠

버리지 않고 살아갈꺼야

あなたの音楽は

아나타노 온가쿠와

당신의 음악은

今でも    響いているから

이마데모 히비이테 이루카라

지금도 울려퍼지고 있으니까

願いを灯す月

네가이오 토모스 츠키

소원을 비추는 달

震えてる指先

후루에테루 유비사키

떨리고 있는 손끝

わたしを贈りたい

와타시오 오쿠리타이

나를 보내고싶어

たったひとりのあなたへ

탓타 히토리노 아나타에

단 하나뿐인 당신에게

歌う風のように

우타우 카제노 요-니

노래하는 바람처럼

まるで祈りのように

마루데 이노리노 요-니

마치 기도하는 것처럼

私はいつまでも

와타시와 이츠데모

나는 언제까지든

あなたを愛しています

아나타오 아이시테 이마스

당신을 사랑합니다

あなたを愛しています

아나타오 아이시테 이마스

당신을 사랑합니다

Buy me a coffeeBuy me a coffee

+ Recent posts