2016년 1월 1일, 영국 BBC Radio2에서 신년 맞이 Mika의 공연동영상을 공개했습니다.

Mika가 Billy Joel의 Piano Man, Elton John의 Everybody's Talking, I Want Love 3곡을 부르며 공연을 진행하였습니다.


Mika - The Art Of Song | Coming New Years Day!


Mika - I Want Love (Elton John Cover)


Mika - Everybody's Talking


Mika performs 'Piano Man' by Billy Joel


아래는 위에 소개한 공연에 대한 BBC Radio2 트윗 및 Mika의 트윗입니다.



Buy me a coffeeBuy me a coffee

영국의 얼터너티브 록밴드인 Coldplay가 2015년 12월 4일에 내놓을 앨범 "A Head Full Of Dreams" 에 있는 곡 "Adventure of a lifetime"의 뮤직비디오를 오늘인 2015년 11월 29일 Youtube를 통해 공개하였습니다.


Coldplay - Adventure Of A Lifetime (Official video)



Buy me a coffeeBuy me a coffee

2011년 10월 21일(금)

퇴근 후, 학원에서 영어수업 듣고나서는 근처 강남 교보문고로 들렸다.

이때 재수 좋게도, "나는 꼼수다"의 서울시 노원구 월계동 공릉동을 지역기반으로 두고 있는 제17대 전 국회의원이신 정봉주씨를 코앞에서 보는 영광도 얻었음.


어하튼, 강남 교보문고서 책들을 구형하다 흥미를 끄는 책을 발견하였습니다.

철학자이며 소설가, 수필가로 유명한 알랭 드 보통(Alain de Botton)이 쓴 책 "A Week at the airport - A Heathrow diary"(일주일간 공항에서 히드로 다이어리)라는 표지였습니다. 표지에는 비행기 그림이 그려져 있으며, 표지 안 내용은 영국 런던의 히드로 공항에서 일주일간 공항 내부의 사람들과 공항 이용객들과 이야기들이 담겨져 있으며, 컬러 화보는 정말 걸작이였습니다.


바로 구입 결정.

2011년 10월 21일(금) 밤 10시 경에 구입한 알랭 드 보통의 책. "A week at the airport"


책을 구입하곤서 2011년 10월 23일(일)

드디어 책 내용을 읽어 보게 되면서, 한국어 번역판이 있는지 궁금했습니다.


알랭 드 보통(Alain de Botton)의 책(A week at the airport a heathrow diary)을 검색하다 보니 한국어로 번역된 것도 있다는 걸 알았다. 우선 원서 읽고 나서 번역서랑 비교해서 어떻게 이해했는지도 궁금


어서 책을 다 읽고 소감을 읽어야 할텐데.

원서 소개

AWeekattheAirportAHeathrowDiary
카테고리 취미/실용/여행 > 여행
지은이 de Botton, Alain (ProfileBooks(GB), 2009년)
상세보기

번역서 소개

공항에서일주일을(히드로다이어리)
카테고리 시/에세이 > 나라별 에세이
지은이 알랭 드 보통 (청미래, 2009년)
상세보기


Buy me a coffeeBuy me a coffee





Apple 홈페이지에 보면 Siri가 현재에는 영어(English, 英語,英语) - 미국(United States,美國,美国,米国), 영국(United Kingdom, 英國,英国), 호주(Australia,澳大利亞,澳大利亚,豪州), 프랑스어(Français, French, 法語,法语,フランス語[仏蘭西語]), 독일어(Deutsch, German, 德語,德语,ドイツ語[独逸語]) 3가지 언어에 적용되지만

2012년도경에 Siri가 일본어(Japanese,日本語,日本语), 중국어(Chinese,漢語,汉语,中国語), 한국어(Korean,韓國語,韩国语,韓国語), 이탈리아어(Italian,意大利語,意大利语,イタリア語[伊太利語]), 스페인어(Spanish,西班牙語,西班牙语,スペイン語)를 지원한다고 합니다.


내년에 iPhone 4S를 사야하는 이유가 생겼습니다. +_+ Siri가 한국어, 일본어, 중국어까지 나온다니, 중국어와 일본어 영어 모두 공부하는 저로서는 어학용도로 사고 싶다는 욕구가 생깁니다.

ps. Siri가 미국 국방성 주도의 프로젝트 연구 결과물이라는 소리가 있던데, 이 프로젝트 결과물에서 인도유럽계언어와 어순이 다른 동아시아언어인 한국어, 일본어로 적용된게 나오면... 음성 인식 및 음성 분석 분야 연구가 생각보다 많이 진척되었다는걸 느낍니다. 

한국어가 포함될 정도면, 대한민국 경제력이 생각보다 높은 편이며, 미국으로선 대한민국을 중요한 국가로 인식하는듯 합니다.(아님 미국의 눈엣가사리인 북한때문에 한국어를 많이 분석했나? -_-;;) 그런데 러시아어는 없는걸까요? 

Buy me a coffeeBuy me a coffee

BBC Scotland에서 나오는 드라마인 Burnistoun(Link BBC 2, Wikipedia 설명)의 부분입니다.

영국의 스코틀랜드 지방의 사투리를 쓰는 2사람이 음성 인식 엘리베이터에서 "11"을 외쳐도 England의 English가 아닌 Scottish 로 말하다 보니 일어나는 헤프닝을 보여주는 동영상입니다.

위 동영상은 저의 지인인 Celtic Korea의 운영자인 KingKenny님께서 자막을 붙여 Youtube에 올린 것이랍니다.


스코틀랜드 억양(Scottish)가 일반적으로 쓰이는 British English나 American English와 약간 다르다 보니 이런 재미있는 일이 있군요.

음성인식을 하려면 모든 사투리를 다 적용을 해야 어디에든 이해할수 있을법한 생각을 해보았습니다.

(한국어에도 사투리때문에 사투리 번역기가 있으면 꽤 재미있겠다는 생각을 해도, 동네마다 미묘한 억양 차이때문에 일일히 테스트를 해야할 생각을 하니... 영어 음성 인식등 음성 인식 기술은 정말 해결할 문제가 많은생각을 해봤습니다)


Buy me a coffeeBuy me a coffee



Mary Hopkin- Goodbye


Good Bye 라는 곡은 교보문고에서 시간가는 줄 모르고 책을 읽다 끝날 시간이 되면 항상 듣는 곡입니다.

이 곡은 비틀즈(Beatles)의 멤버인 폴 매카트니(Paul McCartney)가 1969년 당시 영국의 여성 포크가수였던 메리 홉킨(Mary Hopkin)에게 준 곡이다.

메리 홉킨이 부른 이 곡은 1960년대말, 1970년대초에 큰 인기를 누렸다고 한다. 



Paul and Mary Hopkin- Goodbye

가사

Please don't wake me until late tomorrow 

Comes, and I will not be late 

I will leave to go away 


Goodbye, goodbye 

Goodbye, goodbye, my love goodbye 


Songs that lingered on my lips excite me 

Now, and linger on my mind 

Leave your flowers at my mind 

I'll leave them for the one who waits behind 


Goodbye, goodbye 

Goodbye, goodbye, my love goodbye 


Goodbye, goodbye 

Goodbye, goodbye, my love goodbye 


Far away my lover sings a lonely song 

And calls me to his side 

When the song of lonely love 

Invites me on I must go to his side 



Buy me a coffeeBuy me a coffee

+ Recent posts